拨开白夜迷雾,双语叩问人性 外国语学院《白夜行》主题读书会正当时
第一期
为深耕校园书香文化建设,结合外国语学院专业特点,提升学生外国文学作品研读能力与跨文化思辨素养,2026年6月3日,外国语学院于百川校区弘语楼533教室举办《白夜行》双语经典品读会。本次读书会活动由英语系主任牛敏副教授主持,日语系主任王育虹副教授担任主讲分享老师。2025级英语、日语专业百余名学生参与活动,现场座无虚席,气氛热烈。本次读书会以双语研读为抓手,深度挖掘《白夜行》中的人性内核与文学价值。
王育虹老师分享《白夜行》
王育虹老师从打破大众将东野圭吾(ひがしの けいご)的《白夜行》视作通俗推理小说的固有认知切入,以日语文本溯源、中英译本对照为核心,从文学、时代、社会学多维度解读作品。同时勉励在场学生立足外语专业优势,突破语种壁垒,实现从浅层故事阅读到深度内核赏析的进阶,为本次沉浸式经典研读活动拉开序幕。
读书会现场
分享环节中,王育虹老师结合创作背景与故事情节展开深度解读。首先梳理了东野圭吾从汽车工程师到推理大师的传奇历程,指出《白夜行》正是其“写实本格派”成熟的标志性作品——“他将精密逻辑与人文关怀熔铸一体,让推理小说成为照见社会的镜子”,并结合日本泡沫经济的时代背景,从畸形原生家庭、社会集体冷漠两个角度,剖析故事悲剧的根源,深入解读人性善恶、罪恶循环、灵魂救赎等深层议题。
本次读书会紧扣外语专业特色,重点开展双语对照赏析,对比日文原著与中英译本的表达差异,细致拆解“白夜”“剪刀”“R & Y”等核心意象的象征意义,将文学赏析与双语研读、译介知识深度融合,让学生在专业视角下读懂经典的留白艺术与文字张力。
自由研讨环节氛围热烈、思维活跃。25级日语、英语专业学子立足自身专业视角各抒己见。日语专业同学从岛国文化中的“物哀”美学切入,分析作品中“白夜”的象征意义;英语专业学子则聚焦“冰山理论”的叙事留白,探讨作者如何通过碎片化线索让读者成为“共谋者”。大家围绕主角羁绊的本质、作品本土化改编的变化等思辨问题展开热烈讨论,实现不同语种、不同思维的跨专业思想碰撞。
王育虹老师总结点评
活动最后,王育虹老师对现场研讨内容进行总结点评,肯定学生兼具专业性与独特性的思考。她表示,这场读书会不仅是文本的细读,更是灵魂的摆渡。经典之所以为经典,正在于它让我们在别人的故事里,照见自己对善恶、救赎与时代的思考。王老师鼓励各位学生坚持精读外文原著,以跨文化阅读拓宽认知边界,在经典品读中观照现实、体悟人性。
本次读书会以文学为桥,旨在实现“双语品读+跨文化思辨”的推广。
图/文:李燕玲
一审:牛 敏 王育虹
二审:赵 艳
三审:杨泰黔
